top of page
DSC_3301.jpg

 MEGJELENÉSEK 

#031 Felkai Piroska – A semmi peremén: két világ között Portugáliában

„Köztes helyzetben érzem magam, köztes pozícióban. [...] Ha a fordításra vetítem ki, ez kell is. Mind a kettőhöz tartozom, de egyik [kultúrához] sem egyértelműen. Ha az egyikhez tartoznék jobban, akkor a másikat nem tudnám annyira beengedni.” 

Felkai Piroska Portugáliában találta meg az igazit. Úgy érezte, Lisszabonban jó kikötőbe ért. Aztán amikor második gyermekével volt várandós, kiderült: férjének legfeljebb hónapjai vannak hátra.

Mihez kezd egyedül, két gyerekkel Portugáliában egy magyar nő? Hogyan épít valakit a fájdalom, és miként segít a gyász az önismeretben?

Erről is beszélgetünk, de ebben az epizódban nem csak ez lesz a téma, hanem a portugál mentalitás, történelem és irodalom is. Mert hogy Piroska – aki ma is Lisszabonban él – műfordító: magyar szépirodalmat ültet át portugálra.Szó esik tehát még egy évtizedeken át tartó nyugat-európai diktatúráról, Salazar hosszú árnyékáról, egy Nobel-díjas íróról, aki selyemingben járó kommunista volt és arról, hogyan fest Európa peremvidéke a kontinens nyugati oldalán.

Felkai Piroska (1972) az ELTÉ-n végzett portugál és magyar szakon, doktori fokozatát összehasonlító irodalomtudományból 2004-ben szerezte meg. 2000-től él Portugáliában, ahol dolgozott magyar nyelvű lektorként a lisszaboni egyetemen, és tanított ugyanitt magyar nyelvet is.

Magyarként élni Portugáliát – Felkai Piroska 

„A vágyódást – a portugáloknak saudade – mi is értjük.” Kultúrák között közvetít Felkai Piroska: a magyarokat Portugália titkaiba, a portugálokat a magyar irodalomba vezeti be. Identitásról, kultúráról, a magyar és a portugál lélek sajátosságairól beszélgettünk.

A házak fehér homlokzata szikrázik a napsütésben, az ablakokból kiaggatott színes ruhák száradnak, az ég kékjét és a város zúgását hófehér sirályok törik meg vijjogva. Magyarként

elsőre különleges, egzotikus és kicsit kaotikus világ a portugál,

másodjára már barátságos, ismerős.

Aki elég mélyet szippant ebből a friss atlanti levegőből, könnyen lehet, hogy rendszeresen vissza fog járni ide. Bár Lisszabon Budapesttől légvonalban több mint kétezer kilométer, már a fapados járatok kora előtt is megfordultak itt magyarok, gondoljunk csak Fehér Miklósra, Guttmann Bélára vagy Szenes Árpádra. Vagy – pár évszázadot visszaugorva – Martell Károly (Carlos Mardel) építőmérnökre, aki fontos szerepet vállalt a vízvezeték kiépítésében és a város 1755-ös földrengés utáni újjáépítésében.

Beszélgetőtársam, Felkai Piroska több mint húsz éve él itt. Lisszabon megszámlálhatatlan kávézójából kinézünk egyet, leülünk a teraszon, és a szokásos, robusztus eszpresszó mellett elmerengünk identitásról és kultúráról, a magyar és a portugál lélek sajátosságairól, különbségeiről és párhuzamairól.

Felkai Piroska az ELTE-n végzett magyar-portugál tanár szakon, doktori fokozatát összehasonlító irodalomtudomány témakörében szerezte. 1999-ben kutatói ösztöndíjjal került Lisszabonba, ahol megismerte későbbi férjét. A 2000-es évek elején magyar lektorként dolgozott, magyar nyelvet tanított a Lisszaboni Egyetemen. Ma idegenvezető, nyelvtanár, tolmács, műfordítóként pedig többek között Szabó Magda, Márai és Krúdy világába vezeti be a portugál nyelvű olvasót. Két gyermek édesanyja."

TravelExpert - Nyitás Lisszabonban - Felkai Piri

Az Atlanti-óceán partjaihoz utazunk néhány percre, oda, ahol a földrész véget ér. A tavaszból most érkezünk a nyárba Lisszabonban. Felkai Piri idegenvezető kalauzol minket és elmondja, hogyan tudunk most Portugáliába utazni.

bottom of page